Les Chroniques

Mes outils

Le temps est loin où le traducteur amassait les dictionnaires généralistes et spécialisés sur un bureau déjà encombré par sa machine à écrire et ses ramettes de papier. J’utilise régulièrement quelques pavés de papier comme le dictionnaire des synonymes ou mes vieux...

lire plus

Il m’est arrivé de…

… Ne pas sortir de chez moi pendant 80 heures d’affilée pour finir une mission à temps. Reconstitution d’une chronologie type, car oui ça m’est arrivé plusieurs fois, et dans l’action le temps se compte en pages, en mots, le monde s’arrête à l’heure de rendu fixée. Un...

lire plus

Coup de cœur

Swoon Caledonia Curry. Voilà 20 ans que je l’aime. Poétesse, généreuse, militante, elle joue avec le papier, qu’elle froisse et déchire comme ses émotions, et les nôtres avec. Elle en fait de la dentelle, ou un monument. Elle y ajoute du bois et de la ferraille pour...

lire plus

Le mot intraduisible

Le problème, avec ces bêtes-là, outre qu’ils peuvent vous obséder pendant des années (j’en ai vu !), c’est que du coup le terme anglais a de fortes chances d’atterrir dans la pratique française, non sans avoir subi des distorsions ou simplifications sémantiques...

lire plus

Le joli mot

Meraki (grec / Greek) Faire quelque chose avec son âme, sa créativité ou son amour ; mettre une part de soi dans son travail. To do something with soul, creativity, or love ; to put something of yourself into your work.

lire plus

En cours

La traduction du beau scénario de Hassiba Belhadj, dont je ne peux pour l’instant rien vous dire. Alors juste un poème chanté :

lire plus